Terry Pratchett

Najprej si moram čestitati, tole je jubilejna, 75. objava. Kot že počasi postaja tradicija, sem spet povabil gosta.

Tokrat je to Boštjan Gorenc Pižama, trenutno najbrž večini bolj znan kot stand-up komedijant (v prostem prevodu nastopač, ki poka vice), a hkrati tudi eden najuspešnejših prevajalcev pri nas. Posebej ga odlikuje posluh za sodobno govorico mladih in, jasno, smisel za humor, zato ne preseneča, da je izbral za predstavitev enega najduhovitejših avtorjev, kar jih poznam. Takole je zapisal:

Where’s My Cow?

Poveljnik ankhmorporške mestne straže, Sam Vimes, vsak večer točno ob šestih prebira pravljice svojemu sinu, Mlademu Samu. Enoletnikova najljubša (in najbolj pogrizena) knjiga nosi naslov »Kje je moja krava?« V njej glavni junak išče svojo kravo in zato sprašuje vse živali, ki jih sreča, ali so one njegova krava. Poveljniku Vimesu se zazdi, da knjiga o domačih živalih ne bo koristila otroku sredi mestnega vrveža, zato si izmisli zgodbico »Kje je moj očka?« in skoznjo sinku predstavi pisan cvetober meščanov, ki jih bo srečeval, ko odraste.

Terry Pratchett je dotično slikanico v navezavi z ilustratorjem Melvynom Grantom izdal kot spremljevalko romana za odrasle Thud!, 34. knjige iz izjemno priljubljenega niza o Ploščatem svetu (Discworldu).

Četudi se na naslovnici diči, da gre za slikanico za ljudi vseh velikosti, je prvenstveno namenjena odraslim, ki so seznanjeni s Pratchettovim delom in liki, nastopajočimi v njih.

Odrasli bodo tudi cenili subverzivnost, s katero pisatelj nastavlja zrcalo podobnim slikanicam, ko Vimes sam pri sebi tuhta, da moraš biti kanček tumpast, da sprašuješ kokoš, ali je krava, ker njiju je pa res težko zamenjati. Mladi bralci bodo vseeno uživali v šegavih ilustracijah, v katerih se prepletata realizem in domišljija, zgodbo pa jim bodo tako ali tako morali prevesti starši.

Hvala, Boštjan, za tole predstavitev. Kot ste že opazili, knjiga (še) ni prevedena v slovenski jezik, kar najbrž niti ni problematično, saj v številnih slovenskih narečjih angleške besede ali vsaj spakedranke pospešeno izrivajo slovenščino, kar je tut kul:)

Zgoraj predstavljene knjige ne poznam, je pa Pratchett eden mojih najljubših avtorjev (večino del je sicer spisal za odrasle) in lahko za začetek toplo priporočim njegovo že kako desetletje prevedeno trilogijo o nomih: Kamionarji, Kopači in Krila (brati začnite s prvo knjigo, vrstni red preostalih dveh ni bistven), kjer je poskrbljeno za vrhunsko zabavo otrok in odraslih.

Terry Pratchett je vsekakor avtor, ki ga velja vzeti v roke!

About Slikanice in knjige za otroke

Rad berem, rad razmišljam, rad delim.
This entry was posted in Vse slikanice and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

7 Responses to Terry Pratchett

  1. Kobrowsky pravi:

    Tó!
    Nómi!
    Tósem bral pred več kot 15 léti!
    Truckers, Diggers, Wings!
    Žé dólgo razmišljam kaj za vraga so bile té knjige, pa se nisem mógel spómniti.

  2. Saso Alauf pravi:

    Po discworldu pa obstajajo zdaj tudi ze trije BBCjevi televizijski filmi – The colour of magic, Hogfather in Going postal. V planu naj bi bil en film na leto, letos mislim da je napovedan film po zadnji knjigi iz niza – Unseen academicals. Priporocam vsem fanom 🙂

    • Hvala za ta podatek, Discworld je vsekakor serija z ogromno komercialnega potenciala. Že davno je izšla na primer tudi zabavna fantazijska računalniška igrica Discworld, v kateri ima vlogo pripovedovalca Eric Idle (pevski prvak Monty Pythonov), verjetno pa je na voljo še kopica drugih izdelkov …

      Seveda moramo vederi, da Discworld ne nagovarja otrok in tudi med odraslimi zaradi svojega humorja ne spada ravno med splošne uspešnice. Mogoče je primerjava z Monty Pythonom kar na mestu. Enim so bili všeč in jih uvrščajo med največje genije vseh časov, pri enih pa so dosegli samo ‘A?’.

      Smo pač različni. In to je dobro:)

  3. Vici pravi:

    Čestitke za že 75. objavo.. Kar tako naprej

Komentiraj

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.